Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
DE PROFUNDIS, subst. masc.
A.− RELIG. CATH. Le psaume 129 commençant par les mots latins De profundis et utilisé comme prière pour les défunts. Chanter le De profundis. Dire un De profundis pour quelqu'un (Ac.1835-1932).Avant de quitter la table [au repas de funérailles] une personne du sexe du mort récite le « De profundis » (Menon, Lecotté, Village Fr.,t. 2, 1954, p. 101).
P. iron. et fam. Gai comme un De profundis. Très triste.
B.− P. ext. Deuil, expression verbale de deuil, de tristesse à la suite d'un décès. J'ai déjà protesté contre le De profundis unanime, contre la conspiration des ingrats à propos de MM. Devéria (Baudel., Curios. esthét.,1867, p. 90).
Emploi interjectif. Son théâtre [de Dumas fils], parti avec lui sous les ombres, ne renaîtra heureusement jamais, jamais... De profundis!... (L. Daudet, Brév. journ.,1936, p. 54).
Prononc. et Orth. : [depʀ ɔfɔ ̃dis]. Cf. credo. Ds Ac. 1835-1932 avec une majuscule De profundis; cf. aussi ds Besch. 1845, Lar. 19e-20e, Littré, DG, Guérin 1892, Rob. Mais le mot est écrit avec une minuscule de profundis ds Lar. encyclop., Quillet 1965. Il est enregistré avec un trait d'union De-profundis ds Land. 1834. Étymol. et Hist. Fin xiie-début xiiies. (Les Monuments primitifs de la Règle cistercienne, éd. Ph. Guignard, p. 455). Lat. eccl. De profundis [clamari ad te Domine] « des profondeurs » [je crie vers toi Seigneur] premiers mots du psaume 129 en usage dans l'office des défunts.